9 begreber, der hjælper til at forstå den japanske kultur

• 9 begreber, der vil forstå den japanske kultur

Charmen af ​​ting, trist ensom, dæmpet på randen af ​​udryddelse af farver og lyde, spor af tid, evige i de nuværende, knækkede grene og andre interessante metafor, som næppe kan forklares uoversættelige japanske ord.

Advance varsel. Nøjagtige definitioner af begreberne diskuteret nedenfor, er ikke der, de, ligesom andre ideer, der opstod i Japan i middelalderen, vag, dårligt formuleret, men klart mærkes. Oversæt dem ord umuligt. Europæisk bevidsthed kræver en klar logik, klart sprog, og japansk sætter snart begreberne ind i skyggerne, refererer til ham mere hemmeligt, intime. Derfor mange fortolkninger, på den ene side, på den anden side - manglen på enhver form var forklarende, undtagen metaforisk, mystisk.

9 begreber, der hjælper til at forstå den japanske kultur

Hokusai. 1830-1850 år

物 の 哀 れ

Mono ingen bevidst - bogstaveligt "charmen af ​​ting." Konceptet er hele historien gennemsyret med klassisk litteratur, har udviklet det tiende århundrede. Nå samtidig at komme sig middelalderlige tekster: prosa, poesi og essays. Begrebet "ting", der er nødvendige i dette tilfælde fortolkes vidt: de ting - det er ikke kun de objekter af denne verden, men også de følelser af de mennesker, og folket selv. Avare - "trist charme", der opstår, når man ser på "de ting i verden", den vigtigste funktion, som - den skrøbelighed og flygtighed. Trist charme ting er i vid udstrækning forbundet med realiseringen forgængelighed, forgængelighed af livet, med sin upålidelig, midlertidig karakter. Hvis livet ikke var så flygtigt, ville der ikke være nogen charme i det - det er skrevet i det ellevte århundrede, den berømte forfatter. Mono ikke bevidst er også forbundet med ekstraordinær følsomhed, som er dyrket i den klassiske æra Heian periode (IX-XII århundrede), evnen til at fange de mest subtile strømninger i livet. En digter skrev, at han hørte lyden af ​​blodet løbe gennem hendes årer, hører de faldende kirsebær kronblade. Avare betød udråb transmitteret udråbsord "ah!", Og så købte betydningen "charme". Andre forfattere mener Avare ritual udråbstegn: "Avare" - så råbte til de vigtigste øjeblikke af action og ideer af den antikke Shinto religionen.

9 begreber, der hjælper til at forstå den japanske kultur

Hokusai. Spillere. 1830-1850 år

無常

Mudzo - "flygtig", "skrøbelighed", "variation". Begrebet har udviklet sig i den tidlige middelalder under indflydelse af buddhismen, en særlig sindstilstand, når en person er fuldstændig klar over forgængelighed af tid, skrøbelighed og flygtighed af hvert øjeblik af livet. Moment opleves som noget flygtige hænder. Tid dræber mennesker, følelser, ødelægger paladser og hytter, ændrer konturerne af havet kysten - denne idé er ikke ny, den nye - i forhold til japanerne til tidens gang som noget tragisk går igennem. Ephemerality, er forgængelighed blevet en af ​​de store kategorier af japansk kultur i mange århundreder, denne kategori er under forandring - i det syttende århundrede, det tager form af Ukiyo "flydende verden", gravering kunstnere, der portrætterede verden, hans værker kaldet billeder af den flydende verden. I det attende og nittende århundrede, er der litterære genrer - "fortællinger om drifting verden" Skrøbelighed på dette tidspunkt ikke længere opfattes som tragisk, latterliggjort over det, en stor forfatter af tiden sagde: "Ja, vi alle svømmede, men sjovt, ligesom græskar, hoppe på bølgerne."

9 begreber, der hjælper til at forstå den japanske kultur

Hokusai. Blomst og knop. 1830-1850 år

寂 び 侘 び

Saby / wabi. Sabi - begrebet middelalderlige æstetik, kan beskrives som "ensomhed tristhed", "fattigdom", "insipidity", "svag", "afklarethed", "skygge", "dæmpet til det punkt forsvinden af ​​farver og lyde," "løsrivelse". Alle disse definitioner beskrive en cirkel om værdier, men ikke afsløre det helt. Ordet findes i VIII århundrede i den første poesi antologi af japansk "Indsamling af myriader blade" ( "Man'yoshu"). Poet Fujiwara ingen Shunzei i det tolvte århundrede har brugt det ord. I en af ​​hans pyatistishiya-tanken er billedet af "frosset forkrøblede sukkerrør på stranden", der betragtes som en tidlig inkarnation af sabi. Men sabi æstetiske i sin nuværende form blev skabt i det syttende århundrede haiku digter Matsuo Basho og hans tilhængere. Så jeg vil skrive, de formulerede principperne om æstetik, men det er ikke - snarere, de vidste, hvordan at blæse en følelse af ensomhed, sorg, løsrivelse fra verdslige ting i overensstemmelse med ånden i filosofi zenbuddhisme. Påvirket filosofi og afsondrethed, væk fra verden, ensomme asketisk liv i bjergene, dårlig, men indadtil fokuseret - men dette særskilte filosofi forklarer ikke alt. Intet konkret er sagt eller skrevet det ikke var - og det er mysteriet om poetik sabi / wabi. Når digteren Matsuo Basho spurgte, hvad sabi, svarede han, at han er en gammel mand selv, ifører ceremoniel kjole til at gå til slottet. Basho gav aldrig klare definitioner, han udtrykte sig metaforisk, droppe mystiske fraser, fuld af skjulte betydninger, som derefter fortolkes sine disciple. Sabi er vanskeligt at forstå, er det umuligt at stikke en finger, det snart spildt i luften. Sabi er undertiden beskrevet som "gamle skønhed". Wabi - sabi er den anden side; at beskrive det, kan du vælge ordet 'forenkling'. Hvis strengen definition, så det passer til ordet "fattigdom", "beskedenhed", "fattigdom" (herunder fattigdom af ord for et billede af noget), "insipidity", "ensom vandrer i stien," "stilhed, som kan høres sjældne lyde - dråber falder i en beholder med vand ". Fraværet af patos, bevidst primitivisme - er også wabi. En del af definitionen er sammenfaldende med definitionen af ​​Wabi Sabi, - på den anden side, er to forskellige ting, disse begreber dvoyatsya. Den te ceremoni, for eksempel, sabi dels til udtryk i begrebet ANRE - "spor af tid" "patina",

9 begreber, der hjælper til at forstå den japanske kultur

Hokusai. Cup. 1830-1850 år

9 begreber, der hjælper til at forstå den japanske kultur

Projekt Erklæring om annoncerede websted

慣 れ

Nare - "patina", "spor af tid." Som en del af æstetik ANRE er værdsat, såsom jade sten i bunden af, som omfatter en lys tåge, en tyk kedelig glans, "som om dybt i hans stivnede stykke gammel luft", som en berømt forfatter skrev. I dette koordinatsystem er krystal gennemsigtighed ikke værdsat: klarhed, glans behøver ikke at drømmeri. Japansk papir, som er lavet manuelt i landsbyer, også ikke skinner, det er sprødt overfladen forsigtigt absorberer stråler af lys, "som et fnugget overflade af løs sne." Patina af oldtiden, en patina, mørket tykkere tid udformet i mørke - sort og mørk rød - Lak ware. Han satte pris på, at "har en dyb skygge, og ikke den overfladiske klarhed." Nare - små greasiness ting: retter, møbler, tøj - er fordi det ofte er rørt af hænder, og fra dem fortsat svag belægning af fedt, der absorberes, skaber en helt speciel varme, en dis. Dull glans ware, mudret mørk farve japansk marmelade yokan sunget vidunderlig forfatter Soseki Natsume i sine erindringer om barndom, "Lederen af ​​græsset" i dim indendørs japanske restauranter fremkalde nøjagtig de følelse lag af mørke, og som opnår en klog kunstner.

9 begreber, der hjælper til at forstå den japanske kultur

Hokusai. Bambus. 1830-1850 år

幽 玄

Yugen - "skjulte skønhed", "mystiske skønhed". Den mest mystiske begreb japansk æstetik, er det vanskeligt at tydes. Det er kendt, at dette ord kom fra de kinesiske filosofiske skrifter, hvilket betyder "dyb", "vage", "mystisk". Yugen er ofte forstås som en ikke-rationel forståelse af den triste skønheden i verden og af menneskelige følelser. I poesi pyatistishiya-tank med ordet "Yugen" beskriver den dybere mening med digtet, som skulle gætte, når du læser tekst giver næsten ingen spor. Trettende århundrede digter Fujiwara ingen Taiko i sin undervisning tilbyder buddhistisk Satori kategori - "inspiration" for at forstå den skjulte skønhed, indsigt opnået den højeste koncentration af ånd, en pludselig intuitiv forståelse essensen af ​​tingene. Yugen - det er noget, der er skjult under ordene, det faktum, at for eksempel teater skuespiller, men kan udtrække teksten i spillet. Zeami, grundlægger af teatret, men har arvet ord digtere, skrev han, at "Yugen -. En subtil nuance af bambus på bambus" Zeami i sin berømte afhandling "Bemærkninger om stil blomst" (XV århundrede), komplekse stykker af teater, hvor afslører hemmelighederne af skuespillerens kunst, skrev han, for eksempel, at "sneen i et sølvbæger" - en blomst af fred, ro, ro, skuespiller spil kan åbne denne blomst, som normalt ikke er synlig. Skjult, vanskeligt at opnå skønhed er inden for æstetik Yugen flere end skønheden i en klar, åben, fed.

9 begreber, der hjælper til at forstå den japanske kultur

Hokusai. Cat kløer rengøring. omkring 1850

不易 流行

Fueki-Ryuko - "evig - nuværende" eller "evig strøm". I poesi, haiku trillinger fueki-Ryuko - denne følelse af varig og uforanderlighed det evige i en konstant foranderlig verden, er det ukrænkelighed poetiske tradition, uløseligt forbundet med den variation af former, det er en dyb bevidsthed om, at det evige er fusioneret med den nuværende. Universal, "rum" Planen relaterer digtet med den naturlige verden, en gyre af årstiderne i bredeste forstand. Der er en anden plan i digtet - en konkret, materiel, håndgribelige verden er klart skitseret, snarere, disse ting. Poet Takahama Kyoshi i det tyvende århundrede, skrev: "I poesi er der ikke plads mere end ord objekter og fænomener, de tiltrækker folks hjerter bare en lyd." Forskelle mellem "evig" og "flydende" nogle gange ikke umiddelbart identificeret. Begge elementer bør ikke automatisk flyde fra hinanden, eller mellem dem vil ikke spænding. På samme tid, "de skal ikke være helt uafhængig; ekko hinanden, må de genererer de samme overtoner og foreninger. " Enheden i disse to principper er meningen med digtet.

9 begreber, der hjælper til at forstå den japanske kultur

Hokusai. Flying egern. omkring 1850

Shiori - når ordet betyder "brudt branchen", der er et skilt, der angiver vejen til skoven, derefter "bogmærke i bogen," der er den bogstavelige betydning af "fleksibilitet". Ciori - tilstanden af ​​åndelig koncentration, som er nødvendig for at forstå den dybere mening med fænomener. Elev Basho digter Coeur skrev, at Shiori skal forstås som "medfølelse", "sorg", "undskyld", er det imidlertid ikke udtrykkes eller indholdet af digtet, ord eller teknikker, føler Shiori kan ikke overføres på den sædvanlige måde, og konkluderede implicit i (odzo), som er åbenbaret gennem foreningen. "Det er noget, der er svært at sige ordene og skrive med en børste" - ord Coeur.

Katsushika Hokusai. Agurk og aubergine. 1830-1850 år

渋 み

Sibumi - type og en følelse af skønhed, der opstod i det fjortende århundrede, er forbundet med tyktflydende syrlig smag af persimmon. Når folk taler om sibumi, husker godt den bitre smag af grøn te. Sibumi svært at forstå, denne følelse bare kommer til en mand uden megen forklaring. Sibumi formidler en følelse af tærte bitterhed af liv, enkelhed, mod, afkald på prettiness, den råhed af formen, den originale ufuldkommenhed. For eksempel værdsatte kopper til te ceremoni, hvor der er en oprindelig natur ler, hvorfra det er lavet, kan de være magen til vasken, på træstykkerne, ligesom fundet på stranden. Man, te kop, sværd, tøj, et digt, kan et billede være Shibuya. Teksten kan være i Shibuya insinuationer, ingen ekstra, "smukke" ord. Shibuya er udformet gennem enkelhed, nærhed til naturen, fraværet af "-Designet". Sibumi - er det højeste mål for skønhed og skønheden i ros. Nogle forfattere definerer sibumi som "ubesværet perfektion" som den rolige, "lethed i sindet". Sibumi ikke behøver at forstå, det er i sig selv. Sibumi - er ikke at forstå, men blot viden uden indsats, er "veltalende stilhed". En forfatter mente, at en fri fugl flyver i luften kan være sibumi. illustrationer Kilde: Library of Congress.

Forfatter Helen Dyakonov